当前位置首页
>服务大厅>资料下载>就业失业
外籍人士就业—投资兴业


发布日期: 2025-07-15 22: 14 访问次数: 信息来源:威海市人力资源和社会保障局 字号:[ ]



Well-Developed Logistics Infrastructure and Convenient Transportation Conditions  完善的物流基础设施和便利的交通条件

Ports  港口

Weihai is the most open port with the highest density of China-Korea shipping routes, shortest transit time, and lowest transportation costs. 是中韩海上航线 密度最大、运输时间最短、运输成本最低 的开放口岸。

Aviation  航空

The city operates 42 weekly flights to Incheon, Daegu, and Cheongju in South Korea, along with direct flights to Taiwan and 24 major mainland Chinese cities. 开通了至韩国仁川、大邱、清州的航线,每周 42个航班,开通了至台湾地区的直航及内地 24个主要城市的航线。

Railway  铁路

Connected to the national high-speed rail network, Weihai forms a "1-hour economic circle" with Qingdao and Yantai. In the future, it will establish a "2-hour economic circle" with Jinan and a "3.5-hour economic circle" with Beijing.  

接入全国高铁网络,与青岛、烟台形成“一小时经济圈”,未来将与 济南 形成“两小时经济圈”,与北京 形成 3.5小时经济圈。


Abundant Innovation Platforms and Skilled Human Resources  众多的创新平台和丰富的人力资源

The Torch High-Tech Industrial Development Zone is part of the Shandong Peninsula National Innovation Demonstration Zone. High-tech industries account for 60.89% of the city’s total industrial output. 火炬高新技术产业开发区被列入山东半岛国家自主创新示范区,全市高新技术产业产值比重达 60.89%。

Weihai is actively building the National (Weihai) Regional Innovation Center, promoting a "1+4+N" innovation framework to foster industry-academia collaboration and establish a new hub for innovative development. 积极创建国家(威海)区域创新中心,着力构建“1+4+N”创新格局,打造产学研合作的密集区、创新发展的新高地。


Strong Industrial Base and Advanced Marine Economy 良好的工业基础和发达的海洋产业

  • Home to over 20,000 industrial enterprises, including 18 listed companies and 8 national-level "single champion" manufacturers. 有各类工业企业 2万多家,上市企业 18家,培育国家级制造业单项冠军企业 8家。

  • A key national production base for fishing gear, tires, carpets, medical polymer products, printers, and new materials. 是全国重要的 渔具、轮胎、地毯、医用高分子制品、打印机、新材料 等生产基地。

  • Rich in marine resources, producing over 300 types of seafood, including shrimp, sea cucumber, abalone, shellfish, algae, and various commercial fish. 海产资源丰富,盛产 对虾、海参、鲍鱼、贝类、藻类 及各种经济鱼等 300多种海产品。

  • Hosts Northern China’s largest fishing port, the only national-level marine fishery base, and a national aquatic product quality inspection center. 拥有中国北方最大的渔港、唯一的国家级海洋渔业基地和国家海产品质检中心。


Global Vision and World-Class Investment Environment  国际化的发展视野和国际水准的投资环境

  • One of China’s first coastal open cities, now implementing an urban internationalization strategy to build a refined, high-quality city. 是全国首批沿海开放城市,目前正在实施城市国际化战略,打造精致城市。

  • Sister-city relationships with 19 international cities and trade partnerships with over 200 countries and regions, ranking among Shandong’s most economically open cities. 已与国外19个城市建立友好城市关系,与 200多个 国家和地区开展经贸合作,经济开放度居山东省前列。

  • Hosts 1,441 foreign-funded enterprises, including Fortune 500 companies like HP (USA), Samsung (Korea), SoftBank (Japan), Bekaert (Belgium), and Air Liquide (France). 目前全市外资企业 1441家 ,美国惠普、韩国三星、日本软银、比利时贝卡尔特、法国液化空气等一批世界500强和跨国公司落户威海。


China’s Only China-Korea FTA Local Economic Cooperation Demonstration Zone  全国唯一的中韩自贸区地方经济合作示范区

Weihai and Incheon Free Economic Zone were jointly selected by the Chinese and Korean governments as the China-Korea FTA Local Economic Cooperation Demonstration Zone. Key initiatives include: 威海和仁川自由经济区 被中韩两国政府选定为中韩自贸区地方经济合作示范区。

  • "Three Mutuals" Customs Cooperation: Information sharing, regulatory recognition, law enforcement assistance. 威海与仁川积极开展“三互”大通关建设:信息互换、监管互认、执法互助

  • "Four-Port Linkage" Logistics Integration: Weihai Seaport, Weihai Airport, Incheon Seaport, Incheon Airport. 推动“四港联动”物流一体化:威海海港、威海空港、仁川海港、仁川空港

  • "Five Connectivity" Innovation Cooperation: Policy coordination, infrastructure connectivity, trade facilitation, financial integration, and people-to-people bonds. 推进“五连通”创新合作:政策沟通、设施联通、贸易畅通、资金融通、民心相通。


National Pilot City for Service Trade Innovation & Development  国家服务贸易创新发展试点城市

In February 2016, Weihai was designated a National Pilot City for Service Trade Innovation. It aims to become: 2016年2月,威海成功入选国家服务贸易创新发展试点城市。

  • A benchmark for service trade cooperation.

  • A model for China-Korea service trade integration.

  • A national leader in new service trade formats.

  • Hosts China’s first physical service trade industrial park, attracting global innovators like SoftBank, Korea’s Palbong, Alibaba, and Inspur.

全力建设服务贸易创新合作标杆城市、中韩服务贸易产业融合示范城市、国家服务贸易新业态新模式创新城市。

率先打造了全国第一个服务贸易实体产业园。已有日本软银、韩国八邦、阿里巴巴、浪潮等国内外高创新型企业入驻运营,成为山东省现代服务业集聚示范区。


China’s Leading Cross-Border E-Commerce Pilot Zone for Korea Trade 对韩优势最明显的国家级跨境电子商务综合试验区

In July 2018, Weihai was approved as a China (Weihai) Cross-Border E-Commerce Comprehensive Pilot Zone. 2018年7月,威海获批设立中国(威海)跨境电子商务综合试验区。

  • The Weihai Comprehensive Bonded Zone launched bonded e-commerce import services in January 2019. 威海综合保税区通过国家验收,2019年1月起开展跨境电商保税备货进口业务。

  • Eligible exporters enjoy VAT and consumption tax exemptions. 符合条件的威海企业跨境电商出口货物可实行增值税、消费税免税政策。

  • Leads Shandong in Korea-bound cross-border e-commerce retail exports, accounting for half of China’s total. 对韩跨境电商零售出口额居山东省首位、占全国对韩跨境电商零售出口额的一半。


Key Hub for International Sea-Rail Intermodal Logistics  联通东西国际海铁联运高速物流大通道的重要枢纽节点城市

  • Operates China-Europe and Central Asia freight trains to Hamburg, Duisburg (Germany), and Tashkent (Uzbekistan).  先后开通了到德国(汉堡、杜伊斯堡)、乌兹别克斯坦(塔什干)等多列中欧、中亚跨境班列。

  • Accelerating construction of the Weihai International Multimodal Logistics Hub, enabling direct cargo access to European and Central Asian markets.  加快建设威海国际物流多式联运中心及配套产业园,货物在威海搭乘中欧、中亚班列,可直抵德国汉堡、杜伊斯堡和乌兹别克斯坦塔什干等地。



中国外商投资指引(英文版2024).pdf

中国外商投资指引(日文版2024).pdf

中国外商投资指引(韩文版2024).pdf

中国外商投资指引(中文版2024).pdf









打印本页 关闭窗口